الشيخ البهائي العاملي (مترجم: على بن طيفور بسطامى)
مقدمه 83
منهاج النجاح في ترجمة مفتاح الفلاح (فارسى)
خون شهيدان را ز آب اوليتر است * اين خطا از صد صواب اوليتر است تو ز سرمستان قلاوزى مجو * جامه چاكان را چه فرمائى رفو ملّت عشق از همهء دنيا جدا است * عاشقان را مذهب و ملّت خدا است تبصره : در عبارات سلّاك الى اللَّه تعالى نظما و نثرا كلماتى از قبيل وجود و موجود و واجب الوجود بذاته و تجلّى و عشق و عاشق و معشوق و ساقى و جام و شراب و خمر و سكر و اشباه و نظائر آنها ديده مىشود كه دستهاى از آنها را مآخذ قرآنى و روائى است ، و دستهء ديگر بر اصطلاحات خاصّ اين فريق است همچنان كه اديب و فقيه و اصولى و متكلّم و محدّث و قارى و غيرهم را اصطلاحاتى است و اين اصطلاحات محض قراردادى هر طايفه راست كه بر آن اصطلاح نه آيتى دارند و نه روايتى و نه لزومى به داشتن آنست . . . به ذكر چند آيت و روايت تبرك مىجوييم : 1 - إِلَّا عِبادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ * أُولئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَعْلُومٌ * فَواكِهُ وَ هُمْ مُكْرَمُونَ * فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ * عَلى سُرُرٍ مُتَقابِلِينَ * يُطافُ عَلَيْهِمْ بِكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ * بَيْضاءَ لَذَّةٍ لِلشَّارِبِينَ * لا فِيها غَوْلٌ وَ لا هُمْ عَنْها يُنْزَفُونَ ( صافات : 41 - 48 ) . 2 - مَثَلُ الْجَنَّةِ الَّتِي وُعِدَ الْمُتَّقُونَ فِيها أَنْهارٌ مِنْ ماءٍ غَيْرِ آسِنٍ وَ أَنْهارٌ مِنْ لَبَنٍ لَمْ يَتَغَيَّرْ طَعْمُهُ وَ أَنْهارٌ مِنْ خَمْرٍ لَذَّةٍ لِلشَّارِبِينَ وَ أَنْهارٌ مِنْ عَسَلٍ مُصَفًّى وَ لَهُمْ فِيها مِنْ كُلِّ الثَّمَراتِ وَ مَغْفِرَةٌ مِنْ رَبِّهِمْ ، الآية ( محمّد ( ص ) : 16 ) . 3 - إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَ نَعِيمٍ - الى قوله سبحانه - يَتَنازَعُونَ فِيها كَأْساً لا لَغْوٌ فِيها وَ لا تَأْثِيمٌ ( طور : 18 - 24 ) . 4 - إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفازاً * حَدائِقَ وَ أَعْناباً * وَ كَواعِبَ أَتْراباً وَ كَأْساً دِهاقاً * لا يَسْمَعُونَ فِيها لَغْواً وَ لا كِذَّاباً * جَزاءً مِنْ رَبِّكَ عَطاءً حِساباً ( نبأ : 32 - 37 ) . 5 - وَ السَّابِقُونَ السَّابِقُونَ * أُولئِكَ الْمُقَرَّبُونَ * فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ - الى قوله تعالى - يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدانٌ مُخَلَّدُونَ * بِأَكْوابٍ وَ أَبارِيقَ وَ كَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ * لا يُصَدَّعُونَ عَنْها وَ لا يُنْزِفُونَ ( واقعه : 11 - 20 ) .